有多年国内外翻译工作经验,俄语口译和笔译娴熟纯正
最近十年重要交互传译经历:
2002年前后为江苏某化工公司引进俄罗斯合成橡胶多项生产技术时完成了多次商务谈判;
2002年扬中市政府与俄罗斯科技访问团谈判及科技合作签字仪式俄语翻译;
2003年为南京市副市长许惠玲做俄语翻译接待俄罗斯科技代表团;
2003年南京对俄科技合作周首席俄语翻译;
2004年陪同江苏省四十人科技代表团访问独联体国家任唯一的俄语翻译;
2004年镇江与独联体国家科技合作洽谈会首席俄语翻译;
2004年为镇江市副市长李茂川做俄语翻译接待俄罗斯代表团;
2005年为南京某造粒机企业竞标硫磺用冷凝造粒成型装置(中哈合作项目)做俄语翻译;
2005年为北京某建筑集团公司竞标哈萨克斯坦某宾馆建设项目做俄语翻译;
2006年陪同扬中市长、局长及企业家代表团访问俄罗斯;
2006年为丹阳市副市长张仁海做俄语翻译接待俄罗斯代表团;
2006年丹阳-俄罗斯科技洽谈会首席俄语翻译;
2007年陪同镇江市以市委书记为首的政府代表团访问俄罗斯;
2007年为俄罗斯科学院科研组织局局长伊万诺夫做俄语翻译;
2007年中国镇江(莫斯科)科技合作洽谈会首席俄语翻译;
2007中国镇江(圣彼得堡)经贸科技合作洽谈会首席俄语翻译;
2007年陪同丹阳市以副市长张仁海为首的政府代表团访问俄罗斯;
2007中国丹阳(莫斯科)科技合作洽谈会首席俄语翻译;
2007年为俄罗斯科学院代表访华做俄语翻译;
2007镇江中俄、乌、白科技合作洽谈会首席俄语翻译;
2008年陪同镇江市政府代表团访问俄罗斯及白俄罗斯;
2008年为江苏省副省长史和平做俄语翻译接待俄罗斯代表团;
2008年江苏跨国技术转移大会俄语翻译;
2009年为世界五百强博世(BOSCH)集团公司做俄语翻译验收在中国定制的精密设备;
2009年陪同俄罗斯喀山(2013年世界大运会举办地)代表团为喀山市道桥建设来华招标;
2009年陪同俄罗斯某大公司访华就中方承建俄海参崴超千米跨海大桥部分工程进行谈判;
2009年陪同中国某企业代表团访问乌克兰与当地某机构签订了合成钻石技术转让合同;
2009年上海三高石油设备公司石油钻机八整天技术培训独立为5名俄罗斯教授做俄语翻译。
最近十年重要同声传译经历:
2003南京对俄科技合作周同声传译;
2004镇江与独联体国家科技合作洽谈会同声传译;
2006丹阳-俄罗斯科技洽谈会同声传译;
2007中国镇江(莫斯科)科技合作洽谈会同声传译;
2007中国镇江(圣彼得堡)经贸科技合作洽谈会同声传译;
2007中国丹阳(莫斯科)科技合作洽谈会同声传译;
2007镇江中俄、乌、白科技合作洽谈会同声传译;
2008江苏跨国技术转移大会同声传译;
2010年世界拳击联合会执委会会议同声传译(厦门1月27-30日);
本人的第一专业是理工科,第二专业是俄语文科,属于文理兼备的复合型外语人才,八年的海外翻译工作经验及十多年的国内翻译经验,造就了本人非常纯正的俄语语言能力,足以胜任各种领域、各种场合的俄语交互传译和同声传译工作。
本人现常驻上海。
手机:15900586969和13770822188
邮箱为:
rusxb@126.comqq;996926829
部分工作照片可从本人博客下载(所有照片未经本人允许不得用于任何媒体商业宣传):
http://njnhgs.blog.163.com
评论读取中....