谁能把《两小儿辩日》这篇文言文翻译一遍?

谁能把《两小儿辩日》这篇文言文翻译一遍?
09-05-26  诸葛侯 发布
2个回答
时间
投票
  • 0

    wsljhf

    26 两小儿辩日参考译文
    孔子东游,见两小儿辩斗(1),问其故(2)。
    一儿曰:“我以(3)日始出时去(4)人近,而日中(5)时远也。”一儿以日初出远,而日中时近也。
    一儿曰:“日初出大如车盖(6),及(7)日中,则(8)如盘盂(9),此不为(10)远者小而近者大乎?”
    一儿曰:“日初出沧沧凉凉(11),及其日中如探汤(12),此不为近者热而远者凉乎?”
    孔子不能决(13)也。两小儿笑曰:“孰(14)为汝(15)多知乎?”
    (1)辩斗:辩论,争论。
    (2)故:原因,缘故。
    (3)以:以为,认为。
    (4)去:离。
    (5)日中:中午。
    (6)车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。
    (7)及:到了。
    (8)则:就。
    (9)盂:一种装酒食的敞口器具。
    (10)为:是。
    (11)沧沧凉凉:阴阴冷冷,天气凉爽的样子。
    (12)探汤:把手伸到热水里去。意思是天气很热。
    (13)决:裁决,判断。
    (14)孰:谁,哪个。
    (15)汝:你。
    《两小儿辩日》写作特点:
    1、语言简洁,事中见理。
    2、善于运用比喻。如写两小儿论辩“太阳远近”这一现象的时候,一方从视觉出发,用两个比喻“如车盖”、“如盘盂”,具体说明太阳形状的大小,结合“日初”和“日中”,就把结论的理由说清了;一方从感觉出发,以“如探汤”作比,结合“日初”和“日中”来说,也把理由说清了。由于作者善于用比喻,语言生动形象,颇有说服力,极易被人们理解和接受。
    《两小儿辩日》参考译文:
    孔子到东方游历,途中看见两个小孩在争论。就问他们在辩论什么。
    一个小孩说:“我认为太阳刚出来时距离人近,而正午时距离人远。”另一个小孩却认为太阳刚出来时离人远,而正午时离人近。
    前一个小孩说:“太阳刚出来时大得像车上的篷盖,等到正午时就像盘子碗口那样小, 这不正是远的显得小而近的显得大吗?”
    另一个小孩说:“太阳刚出来时清清凉凉,等到正午时就热得像把手伸进热水里一样,这不正是近的就觉得热,远的就觉得凉吗?”
    孔子听了,不能判断谁是谁非。两个小孩嘲笑说:“谁说你多智慧呢?”

    09-05-26 | 添加评论 | 打赏

    评论读取中....

精华知识
更多  
意见反馈 帮助