为什么“北京城”三个字说起来很顺口,“上海城”就别扭呢?

  中午在食堂吃饭,什么剧我没注意就听见一句台词“北京搁不下你了是吧?”

  突然想到“上海城”怎么说起来就那么别扭呢?

  延伸了一下,确实有的城市是名字+城就读起来顺口,有的就不伦不类:

  北京城,南京城,洛阳城,广州城,苏州城(姑苏城),西安城(长安城),襄阳城,沈阳城(盛京城)都蛮顺口的


  上海城,香港城,深圳城,武汉城,厦门城好别扭(别称申城,蓉城,鹭城之类的就不算了)


  乌鲁木齐城,呼和浩特城,哈尔滨...............就纯属搞笑了


  谁能总结下原因→_→




2017-01-06  根本不多 发布
0个回答
时间
投票
精华知识
更多  
意见反馈 帮助